Il est largement connu, voire couramment admis, que l’anglais américain et l’anglais britannique diffèrent. Non seulement au niveau de l’orthographe, mais aussi dans certains termes, expressions, argots et bien sûr, la prononciation.
Il est tout à fait possible que vous entriez dans un bar britannique et que vous ne compreniez pas plus de la moitié de ce qu’ils disent. Si vous ne voulez pas être cette personne et que vous voulez être capable de converser couramment avec vos amis britanniques, nous sommes là pour vous aider !
50+ Phrases et Leurs Significations en Anglais Britannique
Avez-vous déjà été l’étranger au milieu d’un groupe d’amis britanniques et n’avez pas compris la blague ? Est-ce qu’ils se tordent tous de rire pendant que vous souriez maladroitement à leurs côtés ?
Eh bien, les chances que cela se produise sont beaucoup moins grandes après avoir consulté notre liste. En plus de cela, chercher des tuteurs en ligne peut mieux vous préparer pour votre prochaine conversation britannique.
Expressions Courantes en Anglais Britannique
Dans cette section, nous examinerons les phrases qui vous donneront un air plus britannique. Certaines d’entre elles pourraient être ces expressions britanniques que vous entendez toujours dans les émissions de télévision ou les films.
Alright?
Bien que cela puisse signifier “ok” en Amérique du Nord, c’est l’équivalent de “comment ça va ?” en anglais britannique.
I’m knackered
Je suis fatigué(e).
Cheeky
Malicieux ou joueur.
Bloody
C’est quelque chose de très britannique à dire et cela signifie “très”.
I’m pissed
Cela ne signifie pas “en colère” comme dans le langage courant, mais en anglais britannique, cela signifie que vous êtes très ivre et cela est souvent utilisé lorsque vous sortez boire avec des amis.
Mate
Un terme courant et assez cliché – mate signifie ami.
Rubbish
Cela peut signifier “déchets” ou “nonsense”, selon le contexte.
Cockney
Une personne originaire de l’Est de Londres.
Blimey
Similaire à “wow” en américain, blimey est utilisé pour décrire quelque chose qui vous surprend.
Bloke
Similaire à “guy” en Amérique, c’est un terme général pour désigner un homme.
Bollocks
L’un des termes britanniques les plus connus, il a en réalité plusieurs significations. Il peut être utilisé pour exprimer l’incrédulité ou pour parler des parties intimes d’un homme.
Expressions amusantes britanniques
- I was gobsmacked – Le terme clé ici étant “gobsmacked”. L’expression entière signifie que j’étais choqué(e).
- It’s all gone pear-shaped – Tout s’est mal passé, quelque chose a mal tourné.
- She’s a sandwich short of a picnic – Ou il, cela signifie que la personne en question n’est pas très intelligente.
- He’s mad/He’s crackers – Il est fou, il a perdu la tête.
- Have a chinwag – Avoir une discussion.
- What a chav! – Ce n’est pas drôle mais une expression méchante, un chav est ce que les Anglais appellent une personne “de basse classe”.
- That’s smashing/ace! – C’est génial !
- I’ll ring you/give you a ring – Ne t’emballe pas en t’attendant à une bague en diamant, cela signifie en réalité que la personne te passera un coup de fil.
- Have a fag – Bien que le mot “fag” puisse avoir une signification incroyablement grossière en Amérique, à Londres ou dans les villes environnantes, cela signifie une cigarette.
- He’s so gobby – Cela sert à décrire une personne bavarde et impolie.
- Oh, she’s whinging on – Whinging est utilisé pour décrire une personne qui se plaint et geint.
- Ta-ta! – Au revoir !
- Taking the piss – Piss et pissed sont couramment utilisés et ne sont pas inappropriés. Prendre le piss signifie se moquer de quelqu’un ou de quelque chose.
- The bee’s knees – Une phrase que l’on utilise pour décrire quelque chose que l’on aime beaucoup.
- Don’t get your knickers in a twist – Ne t’agite pas/ne te mets pas en colère.
- A curtain twitcher – Cette expression drôle et unique est utilisée pour décrire une personne curieuse.
- Poppycock – Nonsense.
- Quid – Tout comme nous disons “bucks” au lieu de dollars parfois, quid est un terme argotique pour la livre britannique.
Mots raffinés britanniques
- Alas – utilisé pour exprimer le chagrin, la tristesse, le regret ou l’inquiétude.
- Beastly – très désagréable.
- Bore – quelqu’un qui parle trop de choses sans intérêt.
- Brick – fiable, digne de confiance.
- Discombobulate – confondre ou désorienter.
- Erudite – instruit, cultivé.
- Forsooth – en vérité ou vraiment.
- Grandiloquent – utilisant un langage pompeux ou exagéré.
- Loquacious – bavard ou loquace.
- Nary – pas ou jamais.
- Platitude – une remarque banale ou surutilisée.
- Perchance – peut-être ou peut-être.
- Pernicious – nuisible ou destructeur.
- Superfluous – inutile ou excessif.
- Terribly – très ou extrêmement.
- Verily – vraiment ou en effet.
- Quotidian – ordinaire ou quotidien.
- Yonks – une éternité, très longtemps.
Mots d’argot britannique
- All to pot – faisant référence à quelque chose qui échoue misérablement.
- Brass monkey – un terme utilisé pour décrire un froid extrême.
- Brilliant! – Signifiant génial, ce n’est pas seulement utilisé en anglais britannique.
- Bugger all – Rien du tout.
- Bugger off/sod off – Va-t’en ou plus vulgairement, f*ck off.
- Cheers – Bien sûr, on le dit encore en trinquant, mais cela signifie aussi merci.
- Chuffed – Un mot essentiel à utiliser pour décrire à quel point vous êtes ravi d’une réalisation.
- A cock up – C’est essentiellement une manière moins formelle de décrire une erreur commise par quelqu’un.
- Do – Pas tellement un verbe mais plutôt un nom, “do” en Angleterre et dans d’autres pays britanniques signifie en réalité un événement que vous organisez, comme un pot de départ ou un anniversaire.
- Dodgy – Louche, douteux, suspect.
- Fortnight – Certains d’entre vous connaissent peut-être déjà ce terme argotique qui signifie deux semaines.
- Gutted – Pour décrire comment vous vous sentez lorsque quelque chose vous attriste profondément.
- Hunky-dory – normal, bien, cool.
- Posh – Un autre terme bien connu qui dépasse les frontières de la Grande-Bretagne, posh signifie quelque chose de chic.
- Proper – Bien sûr, cela peut signifier quelque chose qui n’est pas inapproprié, mais cela signifie aussi très.
- To nick – Prendre/voler.
- Boot – Lorsque l’on parle d’une voiture, le “boot” est le coffre.
- Brolly – Terme argotique britannique pour parapluie.
- Dim – Ce n’est pas un compliment, cela sert à décrire quelqu’un qui n’est pas très intelligent.
- Innit? – Une forme encore plus contractée de “n’est-ce pas ?”.
- Miffed – Agacé.
Phrases stéréotypées britanniques
- Keep calm and carry on – Un slogan britannique célèbre encourageant les gens à garder leur calme en période de turbulences.
- Mind the gap – Un avertissement entendu dans les trains du métro de Londres pour rappeler aux passagers de faire attention à l’espace entre le train et le quai.
- Bloody hell! – Une exclamation de surprise ou de frustration.
- Jolly good! – Une expression d’approbation ou de satisfaction.
- Bob’s your uncle – Une expression britannique utilisée pour conclure une série d’instructions simples ou lorsque l’on atteint un résultat.
- It’s raining cats and dogs – Une expression idiomatique britannique utilisée pour décrire une pluie torrentielle.
- Fancy a cuppa? – La façon britannique de demander à quelqu’un s’il veut une tasse de thé.
- It’s not my cup of tea – Exprime le manque d’intérêt ou de préférence pour quelque chose.
- Posh nosh – Fait référence à de la nourriture de haute qualité ou sophistiquée.
- Take the Mickey – Se moquer de quelqu’un ou le taquiner.
Compliments britanniques
- You look smart/You’re smartly dressed – Smart, dans ce cas, ne fait pas référence à votre état mental, mais plutôt au fait d’être bien habillé.
- He’s as bright as a button – “Bright” dans les mots et expressions britanniques signifie intelligent. Cette phrase est utilisée pour décrire quelqu’un de malin et intelligent.
- I quite fancy you – Fancy signifie ici aimer ou avoir le béguin pour quelqu’un.
- She’s very lush – Elle est très attirante.
- I think he’s very fit – Fit ne concerne pas tant votre condition physique, mais plutôt le fait d’être super sexy !
- She’s quite tidy, isn’t she? – Un autre terme pour dire belle et parfaite.
- You look smashing tonight – Austin Powers aime utiliser ce terme pour dire fantastique.
- He is so buff – Plus sexy et séduisant que fort.
Différences entre l’anglais américain et l’anglais britannique
Comme mentionné précédemment, les termes britanniques, les phrases britanniques, les expressions britanniques ainsi que l’orthographe diffèrent des phrases et expressions américaines, mais qu’est-ce qui les distingue d’autre ? Lorsque nous pensons à l’anglais britannique par rapport à l’anglais américain, nous pensons aux termes argotiques et à la prononciation.
Il est également amusant de découvrir à quel point les expressions britanniques sont différentes. Certaines différences très remarquables entre les deux langues anglaises sont les suivantes :
- Vocabulaire – Bien que les deux partagent la majorité des mots de la langue anglaise, il existe également quelques différences. Par exemple, “appartment” en anglais américain est équivalent à “flat” en anglais britannique.
- Orthographe – Par exemple, le mot “color”. Alors que les Américains ne l’écrivent pas avec un “ou”, l’anglais britannique utilise des mots tels que “colour” et “honour”.
- Verbes au passé – Les Britanniques ont tendance à utiliser le “-t” au lieu de “-ed”. Des exemples sont “learned” et “learnt”, “dreamed” et “dreamt”.
Pourquoi les Britanniques disent-ils cheers?
Cheers est une manière informelle d'exprimer sa gratitude, similaire à dire « merci ». Lorsqu'il est combiné avec le mot « mate », cela forme la phrase « Cheers, mate », qui a la même signification que « Merci, mon ami ».
Peut-on être britannique mais pas anglais ?
Les personnes anglaises sont originaires du pays d'Angleterre. En revanche, les Britanniques sont des personnes qui vivent en Grande-Bretagne (Angleterre) et au Royaume-Uni. Par conséquent, être anglais implique une distinction par rapport au fait d'être écossais, gallois ou nord-irlandais. En revanche, le terme britannique englobe toute personne originaire de Grande-Bretagne. Cela signifie que toutes les personnes résidant en Écosse, au pays de Galles ou en Angleterre sont collectivement identifiées comme britanniques.
Comment parler comme un Britannique ?
Pour parler comme un Britannique, il est essentiel de se concentrer sur votre prononciation et votre vocabulaire. Gardez à l'esprit que les accents britanniques présentent d'importantes variations régionales, il est donc utile d'écouter activement des locuteurs natifs pour imiter des accents spécifiques comme le prestigieux « Received Pronunciation ». De plus, familiarisez-vous avec l'argot britannique et soyez conscient des disparités grammaticales. Enfin, il est essentiel d'aborder l'imitation d'un accent britannique avec le plus grand respect et une curiosité sincère pour la culture britannique. Cela vous aidera à améliorer votre accent britannique plus rapidement.
Est-ce que l'anglais britannique et l'anglais américain vont diverger ?
À une époque différente où il y aurait peu ou pas de moyen de communication, il serait tout à fait possible que l'anglais britannique et l'anglais américain divergent. Cependant, de nos jours, les deux peuvent communiquer sans restrictions. Au fil du temps, il est possible que de nouvelles différences émergent, mais il est peu probable que l'anglais britannique et l'anglais américain divergent complètement.
Parlez une nouvelle langue en seulement 10 minutes par jour
Vous voulez parler couramment rapidement ? Avec Mondly, l’application d’apprentissage des langues primée, vous parlerez n’importe quelle langue dès le premier jour. C’est amusant, facile et efficace. Leçons quotidiennes rapides. 10 minutes par jour. C’est tellement amusant que vous deviendrez accro. La meilleure partie? Vous parlerez comme un natif en un rien de temps.
Commencez à utiliser Mondly gratuitement sur votre ordinateur ou téléchargez l’application et apprenez l’espagnol, le français, l’allemand et plus à tout moment, n’importe où.
Obtenez Mondly maintenant et parlez n’importe quelle langue comme vous ne l’auriez jamais imaginé !