Apprenez Les Jours De La Semaine En Allemand
Bonjour et bienvenue dans une autre courte leçon d'allemand ! De Montag à Sonntag - voici les jours de la semaine en allemand.
Un merci sincère est opportun dans tous les coins du monde. Voici comment y répondre en français.
Vous savez probablement déjà que « merci », « merci beaucoup » et « je vous remercie » sont les façons informelles et formelles les plus populaires de dire merci en français. Mais quelle est la meilleure façon d’y répondre selon le contexte social ? Comment dit-on qu’on est le bienvenu en français ?
Si vous êtes un anglophone apprenant le français, vous seriez pardonné de vous attendre à ce qu’une phrase simple comme “you’re welcome” soit facilement traduisible. Après tout, il n’y a qu’une seule façon courante de le dire en anglais.
Cependant, exprimer votre gratitude en français est un peu plus nuancé que vous ne pouvez l’imaginer. Cela est dû en grande partie aux différents degrés de formalité dans la langue française. En fait, il existe plusieurs façons de dire “you’re welcome” en français. Tout dépend du contexte, de la personne à qui vous parlez et de votre degré de familiarité avec cette personne.
Dans cette petite leçon de français, nous allons vous présenter les quatre exemples les plus populaires – les seuls dont vous avez réellement besoin dans la vie réelle. Ainsi, vous serez familiarisé avec ce qu’ils signifient, quand les utiliser et quelles sont les principales différences entre eux.
Commençons par la façon la plus courante de dire “you’re welcome” en français : “de rien”.
Vous pouvez utiliser “de rien” comme réponse informelle à quelqu’un qui vous a remercié. Vous entendrez cette expression couramment utilisée en France dans différentes situations.
La traduction littérale de “de rien”
Bien qu’il soit important de ne pas trop se concentrer sur la traduction littérale des phrases du français vers l’anglais, cela peut nous aider à nous rappeler comment et quand les utiliser. La traduction littérale de “de rien” est “de rien”. En anglais, nous dirions probablement “no problem” ou “don’t worry about it”.
Cette expression est le plus souvent utilisée en réponse à une courtoisie de base ou à un petit geste de gentillesse d’un ami proche, d’un membre de la famille ou d’un collègue.
Exemple
A : Tu as un très bel appartement !
B : C’est gentil, merci !
A : De rien.
Comme “de rien”, qui est certainement la façon la plus décontractée de dire “you’re welcome” en français, “je t’en prie” est une autre façon informelle de répondre à quelqu’un qui vous a exprimé sa gratitude.
C’est plus courant entre très bons amis et membres de la famille. Cette forme particulière est la plus appropriée lorsque vous voulez exprimer un niveau de gratitude plus élevé que “de rien”, mais avec quelqu’un de proche, avec qui votre relation est décontractée.
La traduction littérale de “je t’en prie”
Essentiellement, la traduction littérale de “je t’en prie” est “je te le demande”. Ne cherchez pas trop loin dans cette traduction – cela ne se traduit certainement pas ainsi pour les francophones !
Exemple
A : Manon, merci d’avoir payé mon loyer cette semaine !
B : Je t’en prie !
Vous remarquerez que cette façon particulière de dire “you’re welcome” en français est très similaire à l’exemple précédent. En fait, la phrase est presque identique. La seule chose qui a changé est le pronom personnel. Au lieu d’utiliser le pronom informel “tu”, nous utilisons son équivalent formel “vous”.
Cela devrait rendre “je vous en prie” facile à retenir. Veillez simplement à ne pas l’utiliser avec des amis proches. Utiliser “vous” sonnera étrange si vous êtes en compagnie intime. De même, utilisez toujours cette version de “you’re welcome” en français lorsque vous parlez à quelqu’un que vous ne connaissez pas, quelle que soit sa position hiérarchique.
La traduction littérale de “je vous en prie”
Encore une fois, la traduction littérale de “je vous en prie” est “je vous le demande”. L’important ici n’est pas la traduction littérale, mais quand exactement vous devez utiliser “vous” au lieu de “tu”.
Exemple
A : Souhaitez-vous un sac avec vos achats ?
B : Oui, merci.
B : Je vous en prie.
Remarquez que dans l’exemple ci-dessus, nos interlocuteurs se trouvent clairement dans un magasin. Ils utilisent “vous” formel car ils ne se connaissent pas.
Lorsque vous êtes aux premiers stades de l’apprentissage du français, parfois la chose la plus sensée à faire est d’utiliser ce que vous pouvez retenir. Le mot “problème” dans cette expression française particulière ressemble au mot anglais “problem” et ne devrait pas être trop difficile à apprendre. Faites attention à l’accent grave français sur le “e”, car cela modifie la prononciation du mot.
La traduction littérale de “pas de problème”
Nous trichons un peu ici. Bien que cette version ne soit pas une traduction directe de “you’re welcome” en français, elle est néanmoins très courante en France pour répondre à quelqu’un qui a exprimé sa gratitude. La traduction littérale (comme vous l’avez peut-être deviné) est “pas de problème”.
De plus, il y a une autre façon de dire la même chose – qui est “pas de soucis”. Ces expressions sont interchangeables, bien que “pas de problème” soit sans aucun doute plus courant dans le contexte que nous examinons ici.
Exemple :
A : Savez-vous quelle heure il est ?
B : Non, désolé, aucune idée !
A : Pas de problème. Merci.
Si vous voulez varier un peu les choses, une autre façon informelle et très décontractée de dire “you’re welcome” en français est “il n’y a pas de quoi”. Cela signifie littéralement “il n’y a pas de quoi”, mais une traduction adaptée serait “il n’y a pas de raison (de me remercier)”. Étant une expression décontractée, elle peut être utilisée en toute sécurité dans les mêmes contextes que “de rien”.
De plus, “avec plaisir” est ce que vous devriez utiliser si vous voyagez dans le sud de la France et que vous voulez vous fondre dans la masse. Cela se traduit littéralement par “avec plaisir”, mais c’est l’équivalent français de “avec plaisir”.
Comme pour toute langue, il est important de comprendre quelle forme d’une expression utiliser dans le bon contexte afin d’éviter des situations embarrassantes.
Savoir comment dire “you’re welcome” en français dans n’importe quelle situation vous sera très utile. Après tout, cela peut être aussi fréquent que “s’il vous plaît”, “merci” ou “bonjour”.
Lorsque vous apprenez ces expressions, la chose la plus importante est de ne pas trop réfléchir. Comme de nombreux apprenants du français en conviendront, la meilleure façon de vous préparer à n’importe quelle situation est de vous souvenir d’une version formelle et d’une version informelle.
Dans cette optique, utilisez “je vous en prie” avec toute personne avec qui vous n’êtes pas déjà très proche. Il vaut mieux utiliser “vous” par erreur que sa contrepartie informelle – “tu” – avec quelqu’un que vous ne connaissez pas bien.
Enfin, “de rien” et “je t’en prie” sont les formes les plus utiles de “you’re welcome” en français car elles sont informelles et vous pouvez les utiliser dans de nombreux contextes sociaux. Ajoutez-les à votre répertoire et ils deviendront sans aucun doute vos options privilégiées lors de votre prochaine visite en France ou au Canada.
Vous voulez parler français comme un natif ? Obtenez Mondly, l’application d’apprentissage des langues primée qui vous aidera à parler français comme si vous étiez né à Paris.
Il peut être difficile de maîtriser la prononciation française si vous ne vivez pas activement en France. Mais avec Mondly, vous aurez accès à une méthode d’apprentissage unique, rapide et très efficace qui vous permet d’apprendre le français naturellement avec des sujets pratiques, des conversations authentiques et des leçons quotidiennes de petite taille.
Commencez à utiliser Mondly gratuitement sur votre ordinateur ou téléchargez l’application et apprenez le français rapidement n’importe quand, n’importe où.
Bonjour et bienvenue dans une autre courte leçon d'allemand ! De Montag à Sonntag - voici les jours de la semaine en allemand.
"Les jours de la semaine" en français. Du lundi au vendredi et au-delà.
Have you ever been the odd one out in a group of British mates? Here are 50 British phrases guaranteed to make you feel like