100 Łamańców do Doskonalenia Wymowy po Angielsku

Gotowe, aby się pośmiać i zaplątać język w węzeł?

100 Łamańców do Doskonalenia Wymowy po Angielsku

Wszelkiego rodzaju łamańce, zarówno krótkie, jak i długie, od dziesięcioleci pomagają ludziom doskonalić swoją wymowę w języku angielskim. Mimo że często nie mają dużo sensu, łamańce są bardzo pomocne w terapii mowy ze względu na powtarzające się dźwięki. Z tego powodu są używane przez aktorów, polityków i nawet prezenterów wiadomości przed wyjściem na antenę. Łamańce działają jak ćwiczenie fizyczne: im więcej się je ćwiczy, tym lepsza będzie wymowa.

Według Cambridge Dictionary, łamańce to „zdanie lub fraza, która ma na celu utrudnienie wymówienia, zwłaszcza gdy jest powtarzana szybko i często”. Jeśli i ty chcesz poprawić lub doskonalić wymowę w języku angielskim, zapoznaj się z pełną listą angielskich łamańców wymienioną poniżej: od krótkich łamańców dla początkujących po łamańce dla dzieci i trudne łamańce, które jeszcze bardziej wyzwanie dla twojej wymowy.

Krótkie łamańce

Przed przystąpieniem do trudnych angielskich łamańców dla mistrzów szybkiej mowy, rozgrzejmy mięśnie mowy łatwymi i krótkimi łamańcami dla początkujących.

  • Eleven benevolent elephants.
  • She sees cheese.
  • Six sticky skeletons.
  • Truly rural.
  • Each Easter Eddie eats eighty Easter eggs.
  • Which witch is which?
  • Willy’s real rear wheel.
  • Send toast to ten tense stout saints’ ten tall tents.
  • Six sleek swans swam swiftly southwards.
  • Scissors sizzle, thistles sizzle.
  • A happy hippo hopped and hiccupped.
  • English can be understood through tough thorough thought, though.
  • Cooks cook cupcakes quickly.
  • Really leery, rarely Larry.
  • Twelve twins twirled twelve twigs.
  • A snake sneaks to seek a snack.
  • I like New York, unique New York, I like unique New York.
  • Six Czech cricket critics.
  • Babbling baby boys blurted boldly.
  • Which wrist watches are Swiss wrist watches?
  • How can a clam cram in a clean cream can?
  • An ape hates grape cakes.
  • Fred fed Ted bread and Ted fed Fred bread.
  • I saw a kitten eating chicken in the kitchen.
  • Can you can a can as a canner can can a can?
  • Imagine an imaginary menagerie manager managing an imaginary menagerie.
  • She sells seashells by the seashore.
  • Gobbling gargoyles gobbled gobbling goblins.
  • Nine nice night nurses nursing nicely.
  • Billy Bob blabbered boldly.
funny tongue twisters
„When you are not the best tongue twister :(” by Josh Bean©

Długie łamańce

Gdy przychodzi do długich łamańców i mówienia szybko, nie możemy oprzeć się myślom o Eminemie. Czy wiedziałeś, że rapuje on z zawrotną prędkością 11,4 sylab na sekundę w swojej piosence „Rap God”? Nie znamy się zbytnio na rapie, ale to brzmi jak coś, czego tylko Bóg Rapu byłby w stanie dokonać.

Jednak piosenki Eminema i długie łamańce stanowią wyzwanie dla tych, którzy nie są gotowi na długie wyzwania. A ty? Czy potrafisz pokonać Eminema? Przekonajmy się. Weź głęboki oddech i spróbuj wymówić poniższy łamańc bez zatrzymywania się.

1.All I want is a proper cup of coffee.

Made in a proper copper coffee pot.

You can believe it or not.

But I want a cup of coffee from a proper copper pot.

Tin coffee pots or iron coffee pots, they’re not good to me.

If I can’t have a proper cup of coffee from a proper copper coffee pot, I’ll just have tea.

All I want is a proper cup of coffee.

Made in a proper copper coffee pot.

You can believe it or not.

But I want a cup of coffee from a proper copper pot.

 

2.To sit in solemn silence in a dull, dark dock,

In a pestilential prison, with a life-long lock,

Awaiting the sensation of a short, sharp shock,

From a cheap and chippy chopper on a big black block!

To sit in solemn silence in a dull, dark dock,

In a pestilential prison, with a life-long lock,

Awaiting the sensation of a short, sharp shock,

From a cheap and chippy chopper on a big black block!

A dull, dark dock, a life-long lock,

A short, sharp shock, a big black block!

To sit in solemn silence in a pestilential prison,

And awaiting the sensation

From a cheap and chippy chopper on a big black block!

 

3.Betty Botter bought some butter but, said she, the butter’s bitter.

If I put it in my batter, it will make my batter bitter.

But a bit of better butter will make my bitter batter better.

So she bought some better butter, better than the bitter butter,

put it in her bitter batter, made her bitter batter better.

So ‘t was better Betty Botter bought some better butter.

 

4.I’m a mother pheasant plucker, I pluck mother pheasants.

I’m the most pleasant mother pheasant plucker to ever pluck a mother pheasant.

I’m not the pheasant plucker I’m the pheasant plucker’s wife, I’ve been plucking Mother pheasants my whole pheasant plucking life.

I’m not the pheasant plucker I’m the pheasant plucker’s mate, I’m only plucking Pheasants ’cause the pheasant plucker’s late.

 

5.A tree-toad loved a she-toad

Who lived up in a tree.

He was a two-toed tree-toad,

But a three-toed toad was she.

The two-toed tree-toad tried to win

The three-toed she-toad’s heart,

For the two-toed tree-toad loved the ground

That the three-toed tree-toad trod.

But the two-toed tree-toad tried in vain;

He couldn’t please her whim.

From her tree-toad bower,

With her three-toed power,

The she-toad vetoed him.

tongue twisters with s
„Stick your tongue out!” by Mona Eendra©

1.Mr. See owned a saw.

And Mr. Soar owned a seesaw.

Now, See’s saw sawed Soar’s seesaw

Before Soar saw See,

Which made Soar sore.

Had Soar seen See’s saw

Before See sawed Soar’s seesaw,

See’s saw would not have sawed

Soar’s seesaw.

So See’s saw sawed Soar’s seesaw.

But it was sad to see Soar so sore

just because See’s saw sawed

Soar’s seesaw.

 

2.Ned Nott was shot and Sam Shott was not.

So it is better to be Shott than Nott.

Some say Nott was not shot.

But Shott says he shot Nott.

Either the shot Shott shot at Nott was not shot,

Or Nott was shot.

If the shot Shott shot shot Nott, Nott was shot.

But if the shot Shott shot shot Shott,

Then Shott was shot, not Nott.

However, the shot Shott shot shot not Shott, but Nott.

 

3.Theophilus Thistle, the Thistle Sifter,

Sifted a sieve of unsifted thistles.

If Theophilus Thistle, the Thistle Sifter,

Sifted a sieve of unsifted thistles,

Where is the sieve of un-sifted thistles

Theophilus Thistle, the Thistle Sifter, sifted?

 

4.A flea and a fly in a flue

Said the fly “Oh what should we do”

Said the flea” Let us fly

Said the fly “Let us flee”

So they flew through a flaw in the flue.

 

5.Of all the felt I ever felt,

I never felt a piece of felt

which felt as fine as that felt felt,

when first I felt that felt hat’s felt.

Trudne łamańce

Gdy już przy tym jesteśmy, nie możemy się oprzeć myśli, jaki jest najtrudniejszy łamańc w istnieniu. Wbrew powszechnemu przekonaniu, nie jest nim supercalifragilisticexpialidocious.

W pewnym momencie „the sixth sick sheikh’s sixth sheep’s sick” (szósty chory szejk szóstego baranka jest chory) posiadał rekord Guinnessa jako najtrudniejszy łamańc, ale ponieważ ta kategoria już nie istnieje, tytuł prawdopodobnie został unieważniony.

hardest tongue twister
„Hardest tongue twister” by Daniel Sandoval©

Nie martw się jednak! Nie brakuje nam opcji. W 2013 roku badacze z MIT doszli do wniosku, że „pad kid poured curd pulled cod” (dziecko padło, nalało zsiadłe mleko, pociągnęło dorsza) jest najtrudniejszym łamańcem na świecie. W rzeczywistości Stefanie Shattuck-Hufnagel, psycholog z MIT, mówi, że dostaniesz nagrodę, jeśli uda ci się wymówić to 10 razy szybko. I nie chodzi o jakiekolwiek „szybko”. Mówimy o super-sonic-Eminem-szybko!

  • Pad kid poured curd pulled cod.
  • If you must cross a course cross cow across a crowded cow crossing, cross the cross coarse cow across the crowded cow crossing carefully.
  • Brisk brave brigadiers brandished broad bright blades, blunderbusses, and bludgeons — balancing them badly.
  • Six sick hicks nick six slick bricks with picks and sticks.
  • Can you can a canned can into an un-canned can like a canner can can a canned can into an un-canned can?
  • The sixth sick sheikh’s sixth sheep’s sick.
  • Rory the warrior and Roger the worrier were reared wrongly in a rural brewery.
  • Ingenious iguanas improvising an intricate impromptu on impossibly-impractical instruments.
  • I saw Susie sitting in a shoe shine shop
  • Where she shines, she sits, and where she sits, she shines.
  • When a doctor doctors a doctor, does the doctor doing the doctoring doctor as the doctor being doctored wants to be doctored or does the doctor doing the doctoring doctor as he wants to doctor?
  • These thousand tricky tongue twisters trip thrillingly off the tongue.
  • Thirty-three thirsty, thundering thoroughbreds thumped Mr. Thurber on Thursday.
  • Brisk brave brigadiers brandished broad bright blades, blunderbusses, and bludgeons—balancing them badly.
  • A skunk sat on a stump and thunk the stump stunk, but the stump thunk the skunk stunk.
  • Give papa a cup of proper coffee in a copper coffee cup.
  • He threw three free throws.
  • Near an ear, a nearer ear, a nearly eerie ear.
  • Many an anemone sees an enemy anemone.
  • Chop shops stock chops.

Łamańce dla dzieci

Łamańce dla dzieci są słodkie, zabawne i pełne zabawy, dopóki nie zwiększysz prędkości. Jeśli nie masz wystarczająco dużo treningu, nawet one mogą splątać twój język w gordyjski węzeł. Dosłownie.

tongue twisters for kids
„Hello!” by Todd Trapani©

Weź swojego młodszego brata, siostrę lub własne dziecko i zobaczmy, kto wygra wyzwanie!

  • Blue bluebird.
  • Four fine fresh fish for you.
  • Daddy Draws Doors.
  • Three free throws.
  • The big bug bit the little beetle.
  • Friendly fleas and fireflies.
  • Fresh fried fish.
  • The raging ram runs ’round rugged Ricky to hit Mickey.
  • Specific Pacific.
  • Tommy tossed his twelfth tooth when it turned two times.
  • Fred fed Ted bread and Ted fed Fred bread.
  • Betty’s big bunny bobbled by the blueberry bush.
  • Six sticky skeletons.
  • Green glass globes glow greenly.
  • Fuzzy Wuzzy was a bear. Fuzzy Wuzzy had no hair. Fuzzy Wuzzy wasn’t very fuzzy, was he?
  • If a dog chews shoes, whose shoes does he choose?
  • Rubber baby buggy bumpers.
  • I scream, you scream,
  • We all scream for ice cream.
  • Bouncing bed bugs borrowed blankets.
  • Perspicacious Polly Perkins purchased Peter’s product
  • And peddled pickles to produce a pretty profit!

Śmieszne łamańce

Nasze ulubione: śmieszne łamańce! Można by pomyśleć, że wszystkie łamańce są zabawne, ale nic nie dorównuje tej wyjątkowej selekcji. W rzeczywistości, prawdopodobnie już je słyszałeś. Każdy nazywa je „śmiesznymi” z powodu oczywistego powodu!

Nie zapomnij rzucać wyzwania swoim znajomym!

1.Peter Piper picked a peck of pickled peppers;

A peck of pickled peppers Peter Piper picked;

If Peter Piper picked a peck of pickled peppers,

Where’s the peck of pickled peppers Peter Piper picked.

 

2.Peter Piper picked a peck of pickled peppers;

A peck of pickled peppers Peter Piper picked;

If Peter Piper picked a peck of pickled peppers,

Where’s the peck of pickled peppers Peter Piper picked.

 

3.She sells seashells on the seashore.

The shells she sells are seashells, I’m sure.

And if she sells seashells on the seashore,

Then I’m sure she sells seashore shells.

 

4.Birdie birdie in the sky laid a turdie in my eye.

If cows could fly I’d have a cow pie in my eye.

 

5.How much ground would a groundhog hog, if a groundhog could hog ground? A groundhog would hog all the ground he could hog, if a groundhog could hog ground.

 

6.Yellow butter, purple jelly, red jam, black bread.

Spread it thick, say it quick!

Yellow butter, purple jelly, red jam, black bread.

Spread it thicker, say it quicker!

Yellow butter, purple jelly, red jam, black bread.

Don’t eat with your mouth full!

 

7.I slit the sheet, the sheet I slit, and on the slitted sheet I sit.

 

8.Luke Luck likes lakes.

Luke’s duck likes lakes.

Luke Luck licks lakes.

Luck’s duck licks lakes.

Duck takes licks in lakes Luke Luck likes.

Luke Luck takes licks in lakes duck likes.

 

tongue twisters in Spanish
„Giraffe” by David Clode©

Łamańce z dźwiękami S, R, L i TH

Jak już wspomnieliśmy, łamańce mogą być niezwykle pomocne w terapii mowy. Jeśli masz problemy z wymawianiem dźwięków takich jak „s”, „r”, „l” lub „th”, ćwiczenie odpowiednimi łamańcami może poprawić twoją mowę. Oto kilka przykładów:

Łamańce z dźwiękiem S

  • She sells seashells by the seashore of Seychelles. (Sprzedaje muszelki nad brzegiem Seychel.)
  • “Surely Sylvia swims!” shrieked Sammy surprised. “Someone should show Sylvia some strokes so she shall not sink.” („Z pewnością Sylvia pływa!” wrzasnął zaskoczony Sammy. „Ktoś powinien pokazać Sylvii kilka stylów, żeby nie zatonęła.”)
  • Selfish shellfish. (powtórz to kilka razy) (Samolubne skorupiaki.)

Łamańce z dźwiękami R i L

  • Red lorry, yellow lorry. (Czerwony ciężarówka, żółta ciężarówka.)
  • A really leery Larry rolls readily to the road. (Naprawdę podejrzany Larry szybko sunie w stronę drogi.)
  • Rory’s lawn rake rarely rakes really right. (Grabie do trawnika Rory’ego rzadko dobrze grabią.)
  • Lucky rabbits like to cause a ruckus. (Szczęśliwe króliki lubią robić zamieszanie.)
  • I looked right at Larry’s rally and left in a hurry. (Spojrzałem prosto na spotkanie Larry’ego i wyszedłem w pośpiechu.)
  • Round and round the rugged rocks the ragged rascal ran. (Wokół poszarpanych skał biegł poszarpany łobuz.)

Łamańce z dźwiękiem TH

  • The thirty-three thieves thought that they thrilled the throne throughout Thursday. (Trzydziestu trzech złodziei myślało, że w czwartki podniecają tron.)
  • I thought a thought.

But the thought I thought

Wasn’t the thought I thought I thought.

If the thought I thought I thought,

Had been the thought I thought,

I wouldn’t have thought I thought. (Pomyślałem myśl. Ale myśl, którą myślałem, nie była myślą, którą myślałem, że myślę. Gdyby myśl, którą myślałem, była myślą, którą myślałem, nie pomyślałbym, że myślę.)

  • Something in a thirty-acre thermal thicket of thorns and thistles thumped and thundered threatening the three-D thoughts of Matthew the thug – although, theatrically, it was only the thirteen-thousand thistles and thorns through the underneath of his thigh that the thirty-year-old thug thought of that morning. (Coś w trzydziestoakrowym termalnym zagajniku pełnym cierni i ostów stukało i grzmiało, zagrażając trójwymiarowym myślom Matthew, zbirze – choć teatralnie, były to tylko trzynastotysięczne osty i ciernie, które przez spód jego uda trzydziestoparolatek myślał tejże poranki.)
  • Thirty-three thousand feathers on a thrushes throat. (Trzydzieści trzy tysiące piór na gardle drozda.)

Znana na całym świecie łamańca Petera Pipera po raz pierwszy pojawiła się drukiem około 1813 roku, w książce zatytułowanej „Peter Piper’s Practical Principles of Plain and Perfect Pronunciation”, chociaż uważa się, że mogła być już w powszechnym użyciu w tamtym czasie. Przejdźmy do dzisiaj, ludzie na całym świecie nadal lubią się pośmiać i skręcić język tym rymem i wieloma innymi. A teraz Ty też.


Naucz się języka w 5 minut dziennie

Czy chcesz podnieść naukę łamańców na wyższy poziom i doskonalić wymowę w nowym języku? Wypróbuj Mondly, rewolucyjną platformę do nauki języków, która poważnie traktuje sprawę przyjemności z nauki języków.

Mondly to przenośny tutor językowy, który mieści się w kieszeni i pozwala na swobodne korzystanie z nauki języków, zapewniając płynność w 41 językach. Dzięki połączeniu solidnej nauki neuronowej, najnowocześniejszych technologii, krótkich codziennych lekcji i grywalnego doświadczenia, które uzależnia od nauki języków, Mondly sprawia, że opanowanie płynności staje się szybsze, niż można było sobie wyobrazić.

Rozpocznij korzystanie z bezpłatnej wersji Mondly na komputerze lub pobierz aplikację i ucz się języków szybko, w dowolnym miejscu i o dowolnej porze.

Anonim's Gravatar

Patrik R

Specjaliści SEO i uzależniony od marketingu, który chce wszystko optymalizować.


Related articles