Palavras e Frases Populares de Gíria em Inglês – Como Falar como a Geração Z
Os adolescentes de hoje inventaram toneladas de novos termos de gíria que temos dificuldade em entender. Vamos ver o que todos eles significam.
Você quer falar como um "italiano vero"? Aqui estão 20 expressões italianas fascinantes que farão você parecer um verdadeiro toscano.
Os italianos são conhecidos por serem incrivelmente expressivos e apaixonados por tudo o que fazem. Para eles, tudo é bello (bonito). Pegue o discurso de aceitação do Oscar de Roberto Benigni, por exemplo. Do início ao fim, ele não consegue parar de se mover e sorrir com todo o corpo. Esse é o jeito italiano! E se você quer aprender italiano – mas realmente aprender – você deve abraçar tudo isso. Por exemplo, expressões italianas, gestos e frases específicas são absolutamente necessários se você quiser adicionar a mesma substância e humor italianos específicos às suas conversas.
Então vamos dar uma olhada em vinte expressões e frases italianas que farão você parecer um verdadeiro toscano. Ciao!
Como você provavelmente já sabe, expressões únicas, ditados, frases e idiomatismos são o sal e a pimenta de qualquer idioma. Não apenas o italiano. E as melhores são, é claro, aquelas que são particulares da língua que você está aprendendo. Por quê? Porque elas podem ajudá-lo a parecer mais nativo.
Então vamos começar e ajudá-lo a avançar para o próximo nível com essas frases e expressões italianas únicas.
Embora a tradução literal em inglês seja “não vai (para) mim”, os italianos usam essa expressão como uma forma de dizer “não estou a fim”, “não estou com vontade” ou “não concordo”. No entanto, se você realmente “está a fim”, pode dizer “mi va”. Aqui estão alguns exemplos:
Quando você não tem ideia sobre algo ou não sabe o que dizer, em italiano você pode simplesmente dizer “boh!”. Dê de ombros para adicionar algum movimento ao corpo e você vai soar e parecer um verdadeiro italiano nativo!
Igualmente comum é “che ne so!” que significa “como eu deveria saber?”.
Boh! – Eu não sei.
Boh! – Eu não sei (ou não me importo).
O verbo italiano “toccare” significa “tocar” em inglês, mas quando usado como “mi tocca” + verbo no infinitivo, se torna uma expressão sem significado literal. Portanto, quando você não quer fazer algo, mas absolutamente tem que fazê-lo, em italiano você diz “mi tocca”: mi tocca studiare oggi (Eu tenho que estudar hoje / sou obrigado a estudar hoje).
Não se pode negar que os italianos são especialistas em expressões. Por exemplo, a expressão italiana “dai!” pode ser usada em três contextos muito diferentes. E se você está se perguntando como isso é possível, bem, tudo se resume ao uso correto da entonação, mímica e gestos.
Se você faz algo louco, estranho ou estúpido, os italianos não vão dizer que você é louco, eles vão dizer que “você está fora” (da sua cabeça ou mente). Da mesma forma, eles podem dizer “tu non stai bene con la testa” – literalmente significa “você não está bem da cabeça”.
Usado principalmente por pessoas mais jovens, essa expressão italiana é equivalente a “legal” em inglês. Se você quer dizer que algo é extraordinário, fantástico ou legal, em italiano você diz “figo!” ou “che figata!”.
Além disso, “figo” (ou “figa” para mulheres) também pode ser usado para dizer que alguém é muito atraente. Por exemplo, Brad Pitt è un gran figo! (Brad Pitt é muito atraente!)
Che figata! Assolutamente sì! – Que legal! Vamos!
Assim como “dai!”, “figurati” pode ser usado em várias expressões. Aqui estão alguns exemplos eloquentes para ajudar você a entender como os italianos o utilizam:
No, figurati. – Não, não se preocupe com isso. (usado como forma de responder a agradecimentos, tranquilizar alguém de que não está incomodando ou educadamente recusar uma oferta de ajuda)
Figuriamoci, non vuole mai uscire con noi. – Imagine, ele nunca quer sair conosco.
Eh, figurati… – Bem, que surpresa… (em ambos os exemplos, é usado de forma sarcástica para expressar que você já sabia que isso ia acontecer)
Há muita discussão em torno dessa expressão italiana. Então vamos esclarecer de uma vez por todas.
Embora pareça um pouco com “recomendar” em inglês, a expressão se refere a mim – “mi raccomando”. E isso ocorre porque estamos falando da forma reflexiva do verbo “raccomandarsi” (implorar, suplicar).
É verdade que soa um pouco dramático quando traduzido para o inglês, mas também pode significar “lembre-se” ou “não se esqueça”.
As suas favoritas! Depois de descobrir as expressões e frases engraçadas em italiano, você nunca mais voltará a usar apenas o básico. Você pode contar com isso.
Embora a tradução literal dessa expressão engraçada em italiano seja “que pizza!”, o verdadeiro significado é “que chato!”. Não esperava por isso, não é? Quero dizer… não importa o tamanho, formato ou ingredientes, pizza é incrível! Por que algo que é pizza seria chato? Enfim… os italianos até falam sobre pizza em suas expressões! Como isso é legal?
“Che pizza” também é sinônimo de “que chato” e pode descrever algo ou até mesmo alguém.
A tradução literal em inglês é “estar na boca do lobo” e, por mais engraçado que pareça, os italianos usam essa expressão para desejar “boa sorte” uns aos outros antes de um evento importante (como um exame ou uma reunião). E você achava estranho na língua inglesa desejar que alguém quebre a perna!
A resposta comum a “in bocca al lupo” é “crepi” ou “crepi il lupo” (significando “obrigado”).
Quando um italiano diz “ma, ricorda… acqua in bocca” para você, ele não está realmente pedindo para “manter a água na boca”. O verdadeiro significado dessa expressão é “guardar um segredo”.
Portanto, mantenha a boca fechada se não quiser derramar a água (ou os segredos)!
Outra expressão idiomática engraçada em italiano é “non avere peli sulla lingua” – traduzida literalmente como “não ter pelos na língua”. Embora não seja óbvio, o significado real dessa expressão é “falar o que pensa”, “ser direto” ou não ter medo de dizer o que você acredita ser certo (quem diria?).
Os italianos são conhecidos por serem diretos, então essa expressão os descreve perfeitamente.
“Você quis a bicicleta? Agora pedale.” – isso não parece algo que qualquer mãe diria? Bem, é isso mesmo e por um bom motivo! Essa expressão é o equivalente italiano de “quem pariu Mateus que o embale” e você já conhece os contextos apropriados nos quais pode usá-la.
Qual é a sua expressão italiana favorita até agora? Aqui vai uma dica rápida: certifique-se de espalhar essas expressões aqui e ali sem exagerar. Embora usá-las possa fazer você parecer um italiano de nascença, usar muitas pode parecer um pouco artificial.
Aqui estão algumas expressões e frases italianas mais gerais:
Literalmente significando “faça-me o favor”, “fammi il favore” é usado para responder a algo com o qual não concordamos. Algo como “faça-me um favor e cale a boca” ou “por favor, cale a boca”. Na verdade, essa expressão é uma abreviação de “ma fammi il favore di tacere”.
Lembra o que o camarada Anatoly Dyatlov disse na série Chernobyl da HBO? “Não é ótimo, não é terrível”. Bem, “non è male” é algo parecido com isso. Ou simplesmente dito: “não é ruim” – significando que você não odeia, mas também não gosta muito.
Non è male! – Não é ruim.
Hmm, non è male! – Hmm, não é ruim.
Quando os italianos querem dizer que “esperam pelo melhor”, eles dizem “speriamo bene”. Essa expressão também pode ser traduzida como “dedos cruzados”.
Quando você ouvir essa expressão em italiano, significa que alguém quer que você pare de fazer algo, como falar, chorar, reclamar, e assim por diante. Estamos falando de algo que você faz que incomoda alguém.
“Não sonhe nem por um segundo!” – parece familiar agora?
Se você quer dizer a alguém que há uma possibilidade muito remota de algo ter acontecido ou acontecer, você diz “neanche per sogno”.
Non lo richiamerà neanche per sogno. – Não há chance de ela ligar para ele de volta.
Essas expressões sarcásticas em italiano também podem ser consideradas engraçadas, mas são tão boas que merecem uma categoria própria. Aproveite!
Dependendo do tom de voz (sarcástico ou não), essa expressão italiana é aplicável em duas situações diferentes: quando você quer sugerir fazer algo diferente, mudar algo, ou quando alguém está fazendo algo repetidamente e você quer ser irônico a respeito disso.
Ou “hai fatto la scoperta dell’acqua calda”.
Literalmente significa “você descobriu a América” ou “você descobriu a água quente”, essas expressões italianas são sarcásticas, é claro. Assim como nosso “reinventar a roda”, elas são direcionadas a pessoas que dizem ou descobrem algo que acreditam ser novo ou diferente.
Depois de todas essas expressões sarcásticas, você pode pensar que os italianos são assim o tempo todo, mas na realidade, eles gostam de brincar muito, então isso não é algo fora do comum.
Haha… Hai fatto la scoperta dell’America! – Haha… isso já é notícia velha.
Ah, que legal! Mal posso esperar para voltar para a Itália e usar todas essas expressões e frases italianas incríveis em conversas reais com italiani veri (italianos de verdade). Não é mesmo?
Você quer praticar mais e aprender italiano em apenas 5 minutos por dia?
Experimente o Mondly, o tutor de idiomas que você pode levar no bolso e permite que você coloque seu cérebro no piloto automático e aproveite sua jornada para fluência em italiano.
Ao combinar sólida ciência neural, tecnologias de ponta, Lições Diárias em pequenas porções e uma experiência gamificada garantida para viciar você em aprender idiomas, o Mondly está pronto para literalmente fixar a língua italiana em seu cérebro.
Comece a usar o Mondly gratuitamente em seu computador ou tablet ou, melhor ainda, baixe o aplicativo do Mondly em seu dispositivo iOS ou Android e aprenda idiomas rapidamente a qualquer hora, em qualquer lugar.
Os adolescentes de hoje inventaram toneladas de novos termos de gíria que temos dificuldade em entender. Vamos ver o que todos eles significam.
Esqueça o 'carpe diem'. É hora de 'veni, vidi, vici' como um verdadeiro Júlio César.
Os números em japonês são na verdade fáceis de dominar assim que você entende os conceitos básicos. Vamos mergulhar e aprender como contar em japonês.